1 In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, from the seed of the Medes, who was made king over the kingdom of the Chaldeans—
2 In the first year of his reign, I, Daniel, understood in the books the number of the years, which was the word of YHWH to Jeremiah the prophet, to complete the desolations of Jerusalem—seventy years.
3 And I set my face toward the Lord God, to seek prayer and pleas for mercy, with fasting, and sackcloth, and ashes.
4 And I prayed to YHWH my God, and I confessed, and I said: ‘O Lord, the great and awesome God, keeping the covenant and the mercy to those who love Him and to those who keep His commandments.
5 We have sinned, and we have committed iniquity, and we have acted wickedly, and we have rebelled, and we have turned aside from Your commandments and from Your judgments.
6 And we did not listen to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our leaders, and our fathers, and to all the people of the land.
7 To You, O Lord, belongs righteousness, but to us is shame of face, as [it is] this day—to the man of Judah and to the inhabitants of Jerusalem and to all Israel, those near and those far off, in all the lands where You have driven them, because of their unfaithfulness which they have committed against You.
8 Yahweh, to us is shame of face—to our kings, to our princes, and to our fathers—because we have sinned against You.
9 To the Lord our God belong mercies and pardons, for we have rebelled against Him.
10 And we did not listen to the voice of Yahweh our God, to walk in His laws which He gave before us by the hand of His servants the prophets.
11 All Israel has transgressed Your Torah and turned aside, not to obey Your voice, and the curse and the oath were poured out upon us that is written in the Torah of Moses, the servant of God, because we sinned against Him.
12 And He has confirmed His words that He spoke against us and against our judges who judged us, to bring upon us great evil, which has not been done under all the heavens as what was done in Jerusalem.
13 Just as it is written in the Torah of Moses, all this calamity has come upon us, and we did not appease the face of Yahweh our God, to turn from our iniquities and to gain insight into Your truth.
14 And Yahweh kept watch over the disaster and brought it upon us, for righteous is Yahweh our God in all His works that He has done, and we did not listen to His voice.
15 And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a strong hand, and made for Yourself a name as [it is] this day—we have sinned, we have acted wickedly.
16 O Lord, according to all Your righteousness, please let Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us.
17 And now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and cause Your face to shine upon Your desolated sanctuary—for the sake of the Lord.
18 Incline Your ear, my God, and hear; open Your eyes and see our desolations, and the city upon which Your Name is called. For it is not on the ground of our righteousnesses that we are casting our pleas before You, but on the ground of Your great mercies.
19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, give ear and act! Do not delay—for Your own sake, my God—for Your Name is called upon Your city and upon Your people.
20 And while I was still speaking and praying and confessing my sin and the sin of my people Israel, and casting my plea before YHWH my God concerning the holy mountain of my God…
21 And while I was still speaking in the prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening offering.
22 And he gave understanding and he spoke with me and said, ‘Daniel, now I have come out to make you understand insight.
23 At the beginning of your supplications, a word went out, and I have come to declare it, for you are precious. So consider the word and understand the vision.
24 Seventy weeks are decreed over your people and over your holy city to restrain the transgression, and to seal sins, and to atone for iniquity, and to bring righteousness everlasting, and to seal vision and prophet, and to anoint a holy of holies.
25 And you shall know and discern: from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem until an anointed one, a prince—seven weeks and sixty-two weeks—it will return and be built, street and trench, even in times of distress.
26 And after the sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off, and nothing is for him. And the city and the sanctuary the people of a coming prince shall destroy. And his end [will be] with a flood, and until the end—war, desolations are decreed.
27 And he shall strengthen a covenant with the many for one week, and in half of the week he shall cause to cease sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations [comes] one who makes desolate, and until a full end, and what is decreed, is poured out on the desolator.
Footnotes
YHWH/YAHWEH/Jehovah also the LORD
Daniel 9:1 Transliteration
Aramaic
-
bi-sh’nat – in the year-of
-
achat – one (feminine, “first”)
-
l’Daryavesh – to Darius
-
ben-Achashverosh – son of Ahasuerus
-
mi-zera ha-Medi – from the seed of the Mede
-
asher – who
-
hamlach – was made king (passive verb)
-
ʿal – over
-
malkhut Kasdim – the kingdom of the Chaldeans
Daniel 9:1 Translator Notes
🔸 bi-sh’nat achat
-
Literally “in year one” – feminine form "achat" matches “sh’nat” (year) in gender.
-
This sets a precise historical timestamp: likely 539–538 BCE, following Babylon’s fall.
🔸 ben-Achashverosh
-
“Son of Ahasuerus” (Achashverosh is the Hebrew name for Xerxes-type rulers).
-
Though not necessarily the Ahasuerus from Esther—possibly a regnal title.
🔸 mi-zera ha-Medi
-
“From the seed of the Mede” – clear ethnic designation.
-
Highlights the Medo-Persian identity of Darius, in line with historical layering.
🔸 hamlach
-
Passive verb: “was made king.”
-
Significant theological nuance: he did not seize the throne, but was appointed—perhaps by God or by Cyrus politically.
🔸 malkhut Kasdim
-
“Kingdom of the Chaldeans” = Babylon.
-
The Chaldean dynasty ended with Belshazzar’s fall (Daniel 5), but the name still represents the realm.
Daniel 9:2 Transliteration
Aramaic
-
ba-shanah ha'achat – in the year the first (in the first year)
-
le-malkho – of his reign
-
ani Daniyyel – I, Daniel
-
binoti – I understood / gave insight
-
ba-sefarim – in the books / scrolls
-
mispar ha-shanim – the number of the years
-
asher hayah d’var-YHWH – which was the word of YHWH
-
el Yirmeyah ha-navi – to Jeremiah the prophet
-
le-malot le-chorvot Yerushalayim – to fill up (complete) the desolations of Jerusalem
-
shiv'im shanah – seventy years
Daniel 9:2 Translator Notes
🔸 ba-sefarim – “in the books/scrolls”
-
Plural, possibly indicating the scroll of Jeremiah as well as related prophetic writings (e.g. Chronicles or other exile references).
-
Daniel is reading prophecy, not receiving it yet.
🔸 binoti – “I understood / gave insight”
-
Active verb; Daniel isn't merely reading—he’s discerning meaning.
-
His role is prophetic, yet he begins by studying earlier prophets.
🔸 d’var YHWH el Yirmeyah
-
“The word of YHWH to Jeremiah” – direct appeal to Jeremiah’s prophecy, especially Jer. 25:11–12 and Jer. 29:10.
-
Reflects a chain of prophetic authority: Daniel honors Jeremiah.
🔸 le-malot le-chorvot Yerushalayim
-
“To complete the desolations of Jerusalem”
-
Le-malot = to fill up, finish, bring to fullness (used eschatologically elsewhere)
-
Le-chorvot = the desolations or ruins (plural)
🔸 shiv'im shanah – “seventy years”
-
A fixed prophetic time frame, foundational for the rest of Daniel 9.
-
The literal 70 years is seen by some as fulfilled between 586–516 BCE (destruction to restoration), or 605–536 BCE (deportation to decree by Cyrus).
Daniel 9:3 Transliteration
Aramaic
-
va’et’nah – and I gave / set
-
panai – my face (i.e., attention / direction)
-
el-Adonai ha-Elohim – to my Lord God
-
le-vaqesh – to seek
-
tefillah – prayer
-
ve-tachanunim – and pleas for mercy (supplications)
-
be-tzom – with fasting
-
ve-saq – and sackcloth
-
va-efer – and ashes
Daniel 9:3 Translator Notes
🔸 va’et’nah panai el-Adonai ha-Elohim
-
Literally: “I gave my face to the Lord God” – idiomatic for turning one's full attention.
-
The use of Adonai (Lord) with ha-Elohim (the God) conveys reverence and majesty.
🔸 le-vaqesh tefillah ve-tachanunim
-
Not simply “to pray” but “to seek prayer and mercy” – showing earnest supplication, not ritual.
-
Tefillah = structured or formal prayer.
-
Tachanunim = deeply emotional pleading, often implying a sense of unworthiness.
🔸 be-tzom, ve-saq, va-efer
-
Classic Near Eastern mourning language: self-abasement before God.
-
Fasting, sackcloth, and ashes together symbolize grief, repentance, and humility.
Daniel 9:4 Transliteration
וָאֶתְפַלְּלָה לַיהוָה אֱלֹהַי וָאָתְוַדֶּה וָאֹמְרָה אָנָּה אֲדֹנָי הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֺתָיו׃ (Aramaic)
-
va’etpallelah – and I prayed
-
la-YHWH Elohai – to YHWH my God
-
va’itvadeh – and I confessed
-
va’omerah – and I said
-
annah – oh now! (pleading interjection)
-
Adonai – Lord
-
ha-El ha-gadol ve-ha-nora – the great and the awesome God
-
shomer ha-berit ve-ha-chesed – keeper of the covenant and the mercy (loyal love)
-
le-ohavav – to those who love Him
-
u-l’shomrei mitzvotav – and to those who keep His commandments
Daniel 9:4 Translator Notes
🔸 va’etpallelah… va’itvadeh
-
These verbs are in the reflexive forms, showing personal engagement—Daniel is fully involved in this act of prayer and confession.
🔸 annah Adonai
-
“Please, Lord” – a deeply respectful and urgent plea.
-
Annah is an interjection of deep emotion, often used in laments or cries for help (cf. Psalm 116:4).
🔸 ha-El ha-gadol ve-ha-nora
-
“The God, the great and the awesome” – these are covenantal epithets, echoing Deut. 7:21, Neh. 1:5, and reflecting YHWH’s majesty and fearsome holiness.
🔸 shomer ha-berit ve-ha-chesed
-
“Keeper of the covenant and the mercy/loyal-love”
-
Chesed is more than “mercy”—it’s covenant-faithfulness, steadfast love, lovingkindness.
-
These attributes frame God as relational and trustworthy.
🔸 le-ohavav u-l’shomrei mitzvotav
-
The blessings are for those “who love Him and keep His commandments”
-
Mirrors Deut. 7:9 – an intentional reflection of the Torah’s covenantal logic.
Daniel 9:5 Transliteration
חָטָאנוּ וְעָוִינוּ וְהִרְשָׁעְנוּ וּמָרָדְנוּ וְסוֹר מִמִּצְוֺתֶיךָ וּמִמִשְׁפָּטֶיךָ׃
Transliteration (Word-for-word):
-
chatanu – we have sinned
-
ve-avin[u] – and we have committed iniquity
-
ve-hirsha‘nu – and we have acted wickedly
-
u-maradnu – and we have rebelled
-
ve-sor – and turning aside
-
mi-mitzvotekha – from Your commandments
-
u-mi-mishpatekha – and from Your judgments / rulings
Daniel 9:5 Translator Notes
chatanu… ve-avin[u]… ve-hirsha‘nu… u-maradnu
Daniel uses four progressive verbs of guilt:
-
Chatanu – “we sinned” (general wrongdoing or missing the mark)
-
Avinu – “we committed iniquity” (crookedness, moral distortion)
-
Hirsha‘nu – “we acted wickedly” (legal or moral corruption)
-
Maradnu – “we rebelled” (active defiance, rejecting rightful authority)
Progression: From error → corruption → deliberate evil → rebellion
ve-sor mi-mitzvotekha u-mi-mishpatekha
-
Sor (turning aside) indicates leaving the path.
-
Mitzvot = God's commandments (moral and ritual).
-
Mishpatim = God's judgments or ordinances, usually referring to divine legal decisions.
Daniel admits total failure—in moral conduct, legal fidelity, and heart disposition.
Daniel 9:6 Transliteration
וְלֹא שָׁמַעְנוּ אֶל־עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר דִּבְּרוּ בְּשִׁמְךָ אֶל־מַלְכֵינוּ שָׂרֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ וְאֶל־כָּל־עַם הָאָרֶץ׃
-
ve-lo shama‘nu – and we did not listen
-
el-‘avadekha – to Your servants
-
ha-nevi’im – the prophets
-
asher dibru – who spoke
-
ve-shemkha – in Your name
-
el-malkeinu – to our kings
-
sarenu – our princes/leaders
-
va-avotenu – and our fathers/ancestors
-
ve-el kol-‘am ha-aretz – and to all the people of the land
Daniel 9:6 Translator Notes
lo shama‘nu – “we did not listen”
-
This is deliberate refusal, not mere misunderstanding. It’s a consistent refrain in prophetic rebukes (see Isaiah 30:9–11; Jeremiah 25:4).
‘avadekha ha-nevi’im – “Your servants, the prophets”
-
Prophets are framed as divine messengers, loyal emissaries of YHWH—not freelancers.
dibru ve-shemkha – “who spoke in Your name”
-
Their words carried divine authority; to reject them is to reject God Himself (cf. 1 Sam 8:7).
malkeinu, sarenu, avotenu, kol-‘am ha-aretz
-
Daniel confesses national guilt at all levels:
-
Kings (political leadership)
-
Princes/leaders (local or military authority)
-
Fathers (previous generations)
-
People of the land (the general population)
-
Daniel 9:7 Transliteration
לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים כַּיּוֹם הַזֶּה לְאִישׁ יְהוּדָה וּלְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וּלְכָל־יִשְׂרָאֵל הַקְּרֹבִים וְהָרְחוֹקִים בְּכָל־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתָּם שָׁם בְּמָעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ בָךְ׃
-
lekha Adonai – To You, Lord
-
ha-tzedakah – [is] the righteousness
-
ve-lanu boshet ha-panim – and to us [is] shame of face (disgrace)
-
ka-yom ha-zeh – as [on] this day (up to today)
-
le-ish Yehudah – to the man of Judah
-
u-le-yoshvei Yerushalayim – and to the inhabitants of Jerusalem
-
u-le-kol Yisrael – and to all Israel
-
ha-kerovim ve-ha-rechokim – the near and the far
-
be-khol ha-aratzot – in all the lands
-
asher hidakhta otam sham – where You have driven them there
-
be-ma‘alam – in their unfaithfulness
-
asher ma‘alu vakh – which they have acted unfaithfully against You
Daniel 9:7 Translator Notes
lekha Adonai ha-tzedakah… ve-lanu boshet ha-panim
-
Tzedakah implies righteousness or moral rightness, especially in covenantal context—God has done no wrong.
-
Boshet ha-panim is a striking idiom: “shame of face” = utter disgrace and humiliation, both emotional and public.
ka-yom ha-zeh
-
Literally “as this day,” suggesting that even now in exile, they still deserve this shame.
ha-kerovim ve-ha-rechokim… be-khol ha-aratzot
-
Daniel includes all of Israel, even the diaspora—those scattered “far and near,” showing national solidarity in sin and judgment.
be-ma‘alam asher ma‘alu vakh
-
Root: מעל (ma‘al) = to act treacherously or unfaithfully, especially against a covenant partner (used of spiritual adultery or breach of trust).
-
This phrase is intensely covenantal—they betrayed YHWH’s trust.
Daniel 9:8 Transliteration
יְהוָה לָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים לְמַלְכֵינוּ לְשָׂרֵינוּ וְלַאֲבֹתֵינוּ אֲשֶׁר חָטָאנוּ לָךְ׃
-
YHWH – Yahweh
-
lanu – to us
-
boshet ha-panim – shame of face (humiliation)
-
le-malkeinu – to our kings
-
le-sarenu – to our princes/leaders
-
ve-la-avotenu – and to our fathers
-
asher chatanu lakh – because we have sinned against You
Daniel 9:8 Translator Notes
boshet ha-panim – “shame of face”
-
Same phrase as in v7, but now personalized and applied to specific leadership roles.
-
Not just individual regret, but visible disgrace before the nations and before God.
le-malkeinu, le-sarenu, ve-la-avotenu
-
The confession expands beyond just “the people” to include:
-
Kings (those entrusted with covenantal leadership—e.g., Davidic line)
-
Princes or officials (administrative/military/governmental leadership)
-
Fathers (ancestral leaders or previous generations who bore responsibility)
-
Daniel presents a full spectrum of guilt—top-down accountability.
asher chatanu lakh – “because we have sinned against You”
-
The ultimate offense is not against Babylon, or against the land—it is a sin directly against God.
-
Daniel insists that this shame is not circumstantial, but justified by guilt.
Daniel 9:9 Transliteration
לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת כִּי מָרַדְנוּ בוֹ׃
-
la-Adonai Eloheinu – To the Lord our God
-
ha-raḥamim – [are] the compassions/mercies
-
ve-ha-selichot – and the forgivenesses (pardons)
-
ki maradnu bo – because we have rebelled against Him
Daniel 9:9 Translator Notes
la-Adonai Eloheinu – “To the Lord our God”
-
Emphasizes personal covenantal relationship: “our God,” not a distant deity.
ha-raḥamim – “the mercies/compassions”
-
From the root ר-ח-ם (r-ḥ-m), related to womb (reḥem)—thus evokes tender, motherly compassion.
-
It implies deep, visceral mercy, not cold tolerance.
ve-ha-selichot – “and the pardons/forgivenesses”
-
Plural form (selichot) adds intensity or completeness: not a one-time pardon, but abundant readiness to forgive.
-
Later echoed in Jewish Selichot prayers before Yom Kippur.
ki maradnu bo – “for we have rebelled against Him”
-
Maradnu is a strong term—not merely sinning, but open defiance, revolt against rightful authority.
-
Continues the tone of unflinching honesty about Israel’s guilt.
Daniel 9:10 Transliteration
וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּתוֹרֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃
-
ve-lo shama‘nu – and we did not obey/listen
-
be-qol YHWH Eloheinu – to the voice of Yahweh our God
-
la-lekhet – to walk
-
be-torotav – in His laws/instructions
-
asher natan lefanenu – which He set before us
-
be-yad avadav ha-nevi’im – by the hand of His servants the prophets
Daniel 9:10 Translator Notes
shama‘nu be-qol YHWH Eloheinu – “we did not listen to the voice of YHWH our God”
-
“Listen” (shama‘) here implies obedient hearing, not just audible reception.
-
This is a common biblical phrase referring to covenantal faithfulness (cf. Deut 6:4).
la-lekhet be-torotav – “to walk in His laws”
-
“To walk” is an idiom for daily conduct or lifestyle.
-
Torotav (plural of Torah) refers not just to Mosaic law, but to God’s revealed instructions broadly.
natan lefanenu be-yad avadav ha-nevi’im – “He gave before us by the hand of His servants the prophets”
-
God's will was made clear, not hidden.
-
“By the hand of” is an idiom meaning through the agency of.
-
The prophets are described as His servants, highlighting their faithfulness in contrast to Israel’s rebellion
Daniel 9:11 Transliteration
כָּל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לֹו׃
-
kol-Yisra’el – all Israel
-
‘avru et-Toratekha – have transgressed Your Torah
-
ve-sor – and turned aside
-
levilti shemoa‘ be-qolekha – so as not to obey Your voice
-
va-tittakh ‘aleinu – and was poured out upon us
-
ha-alah ve-ha-shvu‘ah – the curse and the oath
-
asher ketuvah be-Torat Mosheh – that is written in the Torah of Moses
-
‘eved ha-Elohim – servant of God
-
ki chatanu lo – because we sinned against Him
Daniel 9:11 Translator Notes
🔸 kol-Yisra’el ‘avru et-Toratekha – “All Israel has transgressed Your Torah”
-
‘Avru literally means “passed over” or “crossed”—used here in the sense of violating a law or boundary.
-
It is collective guilt—this is national rebellion, not just individual sin.
🔸 ve-sor levilti shemoa‘ – “and turned aside so as not to obey”
-
Sor means to turn away, to deviate—willful disobedience.
-
Levilti shemoa‘ is a negative infinitive construct: “with the purpose of not listening.”
🔸 va-tittakh ‘aleinu ha-alah ve-ha-shvu‘ah – “and the curse and the oath were poured out upon us”
-
Tittakh (root: נתך) means poured out like liquid—evoking imagery of judgment overflowing or raining down.
-
Ha-alah = the curse (as in Deuteronomy 28 and Leviticus 26)
-
Ha-shvu‘ah = the sworn oath (covenant sanctions)
-
Together, these refer to covenant consequences written long before exile happened.
🔸 asher ketuvah be-Torat Mosheh ‘eved ha-Elohim – “that is written in the Torah of Moses, servant of God”
-
Daniel affirms that the judgment is not arbitrary—it was scripted in Torah, as a covenant warning.
-
Moses is called servant of God, emphasizing the authority of his writings.
🔸 ki chatanu lo – “for we sinned against Him”
-
This summary clause drives the point home: the curse came not because God failed, but because we sinned.
Daniel 9:12 Transliteration
וַיָּקֶם אֶת־דְּבָרָיו אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלֵינוּ וְעַל שֹׁפְטֵינוּ אֲשֶׁר שָׁפְטוּנוּ לְהָבִיא עָלֵינוּ רָעָה גְּדוֹלָה אֲשֶׁר לֹא נַעֲשְׂתָה תַחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם
כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בִירוּשָׁלִָם׃
-
va-yaqem et-devarav – and He has confirmed His words
-
asher dibber aleinu – which He spoke against us
-
ve-‘al shofetenu – and against our judges
-
asher shaftunu – who judged us
-
le-havi ‘aleinu ra‘ah gedolah – to bring upon us great calamity
-
asher lo na‘as'tah – which has not been done
-
taḥat kol ha-shamayim – under all the heavens
-
ka’asher na‘asah bi-Yerushalayim – as it has been done in Jerusalem
Daniel 9:12 Translator Notes
🔸 va-yaqem et-devarav – “And He has confirmed His words”
-
Yaqem (from qum, "to rise, stand") here means to establish or make good on.
-
It stresses that God was not idle—He acted to fulfill His covenantal warnings.
🔸 asher dibber aleinu ve-‘al shofetenu – “which He spoke against us and against our judges”
-
Judges were leaders and authorities, not merely legal officials.
-
Both the people and their leadership came under God’s declared judgment.
🔸 le-havi ‘aleinu ra‘ah gedolah – “to bring upon us great calamity”
-
Ra‘ah = evil, disaster, calamity (contextually judgment, not moral evil).
-
Gedolah intensifies the scale—immense destruction.
🔸 asher lo na‘as'tah taḥat kol ha-shamayim – “which has not been done under all the heavens”
-
A phrase of global comparison—the destruction of Jerusalem was unparalleled at the time.
🔸 ka’asher na‘asah bi-Yerushalayim – “as what was done in Jerusalem”
-
Confirms that this was not metaphorical—Daniel refers to the literal destruction of Jerusalem in 586 BCE.
Daniel 9:13 Transliteration
🔸 ka’asher katuv be-Torat Mosheh – “Just as it is written in the Torah of Moses”
-
Refers explicitly to Deuteronomy 28–32 and Leviticus 26, where curses for disobedience are detailed.
-
Daniel sees current events as covenantal, not coincidental.
🔸 et kol-ha-ra‘ah ha-zot ba’ah aleinu – “all this calamity has come upon us”
-
The phrase uses the demonstrative ha-zot ("this") to stress that the current disaster was exactly what was warned.
-
Ra‘ah again implies judgment or disaster, not moral evil.
🔸 ve-lo chillinu et-penei YHWH Eloheinu – “and we did not appease the face of Yahweh our God”
-
Chillinu (from ḥalah) means to seek favor, to plead, or to soften.
-
“Face of YHWH” is a Hebrew idiom meaning His presence or favor.
-
Even after judgment, there was no national repentance—no effort to regain God's favor.
🔸 la-shuv me-‘avonenu – “to turn from our iniquities”
-
Shuv = to return, repent.
-
‘Avon = iniquity, guilt, moral perversion.
🔸 u-lehaskil ba'amittekha – “and to gain insight into Your truth”
-
Lehaskil = to act with understanding, to become wise.
-
Amittecha = Your truth, firmness, faithfulness.
-
It implies not only moral repentance but intellectual and spiritual alignment with God's perspective.
Daniel 9:13 Translator Notes
🔸 va-yaqem et-devarav – “And He has confirmed His words”
-
Yaqem (from qum, "to rise, stand") here means to establish or make good on.
-
It stresses that God was not idle—He acted to fulfill His covenantal warnings.
🔸 asher dibber aleinu ve-‘al shofetenu – “which He spoke against us and against our judges”
-
Judges were leaders and authorities, not merely legal officials.
-
Both the people and their leadership came under God’s declared judgment.
🔸 le-havi ‘aleinu ra‘ah gedolah – “to bring upon us great calamity”
-
Ra‘ah = evil, disaster, calamity (contextually judgment, not moral evil).
-
Gedolah intensifies the scale—immense destruction.
🔸 asher lo na‘as'tah taḥat kol ha-shamayim – “which has not been done under all the heavens”
-
A phrase of global comparison—the destruction of Jerusalem was unparalleled at the time.
🔸 ka’asher na‘asah bi-Yerushalayim – “as what was done in Jerusalem”
-
Confirms that this was not metaphorical—Daniel refers to the literal destruction of Jerusalem in 586 BCE.
Yahweh als the LORD
Daniel 9:14 Transliteration
וַיִּשְׁקֹד יְהוָה עַל־הָרָעָה וַיְבִאֶהָ עָלֵינוּ כִּי צַדִּיק יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַל כָּל־מַעֲשָׂיו אֲשֶׁר עָשָׂה וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹלוֹ׃
-
va-yishqod YHWH – and Yahweh kept watch
-
‘al ha-ra‘ah – over the evil (disaster)
-
va-yevi’eha ‘aleinu – and He brought it upon us
-
ki tzaddiq YHWH Eloheinu – for righteous is Yahweh our God
-
‘al kol-ma‘asav asher ‘asah – in all His works that He has done
-
ve-lo shamanu beqolo – and we did not listen to His voice
Daniel 9:14 Translator Notes
This verse makes it undeniably clear:
-
The judgment of Jerusalem was not arbitrary, nor simply political.
-
Yahweh orchestrated it, and He was right to do so.
-
The tragedy lay not in God’s justice, but in Israel’s continued deafness.
Daniel balances God’s justice and Israel’s sin: God was righteous; we were disobedient.
This verse also connects to Jeremiah 1:12, where God says “I am watching over My word to perform it.” The same verb (shaqad) appears here—Daniel is likely echoing Jeremiah’s prophetic framing.
Daniel 9:15 Transliteration
וְעַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ אֶת־עַמְּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וַתַּעַשׂ לְךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה חָטָאנוּ רָשָׁעְנוּ׃
-
ve-‘attah Adonai Eloheinu – and now, Lord our God
-
asher hotzeita et-‘ammecha – who brought out Your people
-
me’eretz Mitzrayim – from the land of Egypt
-
beyad ḥazaqah – with a strong hand
-
va-ta‘as lekha shem – and made for Yourself a name
-
ka-yom hazeh – as [it is] this day
-
ḥata’nu – we have sinned
-
rasha‘nu – we have acted wickedly
Daniel 9:15 Translator Notes
🔸 ve-‘attah – “and now”
-
Marks a shift in the tone from confession to petition.
🔸 Adonai Eloheinu – “O Lord our God”
-
“Adonai” = Master; “Eloheinu” = our God.
-
This combination stresses covenant authority.
🔸 asher hotzeita et-‘ammecha me’eretz Mitzrayim – “who brought out Your people from the land of Egypt”
-
Refers to Exodus 6:6–7, Deuteronomy 4:34, etc.
-
Exodus is Israel’s foundational redemption—a basis for hope that God can deliver again.
🔸 beyad ḥazaqah – “with a strong hand”
-
Standard biblical phrase indicating miraculous, sovereign power.
🔸 va-ta‘as lekha shem ka-yom hazeh – “and made for Yourself a name as [it is] this day”
-
Shem (“name”) = reputation, renown, glory.
-
Refers to God's international fame from the Exodus story (cf. Joshua 2:10).
🔸 ḥata’nu, rasha‘nu – “we have sinned, we have acted wickedly”
-
Double confession echoes earlier verses, reinforcing guilt despite God's glory.
-
ḥata’nu = missing the mark; rasha‘nu = being morally corrupt/wicked.
Daniel 9:16 Transliteration
אֲדֹנָי כְּכָל־צִדְקֹתֶךָ יָשָׁב נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלִַם הַר קָדְשֶׁךָ כִּי בְחַטֹּאותֵינוּ וּבַעֲוֹנֹת אֲבֹתֵינוּ יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה
לְכֹל סְבִיבֹתֵינוּ׃
-
Adonai – Lord
-
ke-kol tsidkotekha – according to all Your righteousness
-
yashav-na – let turn away, please
-
appkha ve-chamatkha – Your anger and Your wrath
-
me-‘irekha Yerushalayim – from Your city Jerusalem
-
har kodshekha – Your holy mountain
-
ki ve-ḥatto’teinu – because of our sins
-
u-va‘avonot avotenu – and the iniquities of our fathers
-
Yerushalayim ve-‘ammecha – Jerusalem and Your people
-
le-ḥerpa le-khol sevivoteinu – are a reproach to all around us
Daniel 9:16 Translator Notes
🔸 ke-kol tsidkotekha – “according to all Your righteousness”
-
Not an appeal to God’s justice but to His covenant faithfulness and saving righteousness (cf. Psalm 31:1).
-
Righteousness here = God’s proven loyalty to His promises.
🔸 yashav-na appkha ve-chamatkha – “please turn away Your anger and wrath”
-
na = plea particle ("please" or "now").
-
A strong, respectful request for divine relenting.
-
Anger (אַף, af) and wrath (חֵמָה, chemah) are common prophetic terms for God’s judgment.
🔸 me-‘irekha Yerushalayim har kodshekha – “from Your city Jerusalem, Your holy mountain”
-
Double emphasis on Jerusalem: political (city) and religious (temple mount).
-
Daniel reminds God: this is Your city and mountain.
🔸 ki ve-ḥatto’teinu u-va‘avonot avotenu – “because of our sins and the iniquities of our fathers”
-
Confession includes both generations—past and present.
-
ḥatta’ot = failures; avonot = twisted/corrupt behavior.
🔸 le-ḥerpa le-khol sevivoteinu – “a reproach to all around us”
-
Ḥerpa = shame, scorn, public dishonor.
-
Echoes themes in Lamentations: Jerusalem, once exalted, now mocked.
Daniel 9:17 Transliteration
וְעַתָּה שְׁמַע אֱלֹהֵינוּ אֶל תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל תַּחֲנוּנָיו וְהָאֵר פָּנֶיךָ אֶל מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם לְמַעַן אֲדֹנָי׃
-
ve‘attah – and now
-
shema Eloheinu – hear, our God
-
el tefillat avdekha – to the prayer of Your servant
-
ve’el tachanunav – and to his supplications
-
veha’er paneikha – and cause to shine Your face
-
el mikdashkha ha-shamem – upon Your desolated sanctuary
-
lema‘an Adonai – for the sake of the Lord
Daniel 9:17 Translator Notes
🔸 shema Eloheinu el tefillat avdekha ve’el tachanunav – “hear, our God, the prayer of Your servant and his supplications”
-
Shema = hear (deeply, attentively), not just audibly.
-
Tefillah = formal prayer; tachanunim = humble pleas/entreaties, often emotional.
-
Daniel shifts from corporate confession to personal intercession.
🔸 veha’er paneikha – “cause Your face to shine”
-
A biblical idiom meaning: show favor, be gracious, act in blessing.
-
Alludes to the Aaronic blessing (Numbers 6:25): “The Lord make His face shine upon you...”
-
Here, it’s covenantal favor that Daniel seeks, not silence.
🔸 el mikdashkha ha-shamem – “upon Your sanctuary that is desolate”
-
Mikdash = sanctuary/temple.
-
Ha-shamem = utterly desolate, devastated.
-
Though the Temple was destroyed in 586 BCE, Daniel still sees it as God’s possession and central to His name.
🔸 lema‘an Adonai – “for the sake of the Lord”
-
Profound: Daniel is not asking for mercy based on Israel's need, but on God's name and reputation.
-
"Adonai" here likely used in reverence, replacing the Tetragrammaton (YHWH).
Daniel 9:18 Transliteration
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה שׁמְֹמוֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּלִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים.
-
hatteh Elohai ozn'kha – incline, my God, Your ear
-
u'shema – and hear
-
peqach einekha – open Your eyes
-
u're'eh – and see
-
shemomotenu – our desolations
-
veha‘ir asher niqra shimkha aleiha – and the city upon which is called Your Name
-
ki lo al tsidqotenu – for not on our righteousnesses
-
anachnu mappilim tachanuneinu lefanekha – we are casting our pleas before You
-
ki al rachamekha harabbim – but upon Your great compassions
Daniel 9:18 Translator Notes
🔸 hatteh… u’shema… peqach einekha u’re’eh – “incline… and hear… open… and see”
-
A four-fold poetic plea: Daniel appeals to God’s full attention—ears and eyes.
-
The verbs are imperatives, yet humble: heartfelt pleading, not demanding.
-
Echoes Solomon’s temple prayer (1 Kings 8:28–30).
🔸 shemomotenu veha‘ir asher niqra shimkha aleiha – “our desolations and the city upon which Your Name is called”
-
Shemomotenu = plural of shamem (to be desolate, laid waste).
-
The phrase “city upon which Your Name is called” means: the city claimed by God, i.e., Jerusalem (see Jer 25:29, Jer 7:10–14).
🔸 lo al tsidqotenu… ki al rachamekha harabbim – “not on our righteousnesses… but on Your great compassions”
-
Tsidqotenu is plural—Daniel denies any collective or personal merit.
-
Rachamekha harabbim – “Your many/abundant mercies” (plural and intensified)—the only foundation of his request.
-
Profound theological point: no merit theology—only grace-based appeal.
Daniel 9:19 Transliteration
אֲדֹנָי שְׁמָעָה אֲדֹנָי סְלָחָה אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל-תְּאַחַר לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי כִּי-שִׁמְךָ נִקְרָא עַל-עִירְךָ וְעַל-עַמֶּךָ.
-
Adonai shema‘ah – Lord, hear!
-
Adonai selachah – Lord, forgive!
-
Adonai haqshivah – Lord, give ear (attend)!
-
va‘aseh – and act!
-
al-te’achar – do not delay!
-
lema‘anka Elohai – for Your own sake, my God
-
ki shimkha niqra al-‘irekha ve‘al-‘ammekha – for Your Name is called upon Your city and upon Your people
Daniel 9:19 Translator Notes
🔸 Adonai shema‘ah… selachah… haqshivah… va‘aseh
This is an intense sequence of imperatives—urgent, emotional, pleading:
-
שְׁמָעָה (shema‘ah) – hear attentively
-
סְלָחָה (selachah) – forgive, pardon
-
הַקְשִׁיבָה (haqshivah) – give full attention, attend closely
-
וַעֲשֵׂה (va‘aseh) – act, do something (strong plea for divine intervention)
Daniel piles these together in a poetic, almost breathless cry.
🔸 אַל-תְּאַחַר (al-te’achar) – “do not delay”
-
Urgency of exile’s duration. Time has fulfilled (v2), and Daniel prays, “Let it be now!”
🔸 לְמַעַנְךָ (lema‘anka) – “for Your sake”
-
The third time Daniel appeals to God’s own reputation (vv 15, 17, 18).
-
Daniel is saying, in effect: “This is Your city, Your people, Your Name—act to uphold Your honor!”
🔸 כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל-עִירְךָ וְעַל-עַמֶּךָ
-
Shimkha niqra al… = “Your name is called upon…”
-
A biblical idiom meaning covenantal identity or belonging. Just as God says of the Temple and Jerusalem: “My Name shall dwell there” (cf. 1 Kings 9:3).
-
This verse makes it clear: the city and the people bear God's covenantal imprint.
YHWH also the LORD/Jehovah
Daniel 9:20 Transliteration
וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר וּמִתְפַּלֵּל וּמִתְוַדֶּה חַטָּאתִי וַחֲטַאת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וּמַפִּיל אֶת-תְּחִנָּתִי לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהַי עַל-הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהָי.
-
ve‘od ani – and still I
-
medabber – speaking
-
u'mitpalel – and praying
-
u'mitvadeh – and confessing
-
chatati – my sin
-
vachatat ‘ammi Yisra’el – and the sin of my people Israel
-
u’mappil et-t’chinati – and casting my plea
-
lifnei YHWH Elohai – before YHWH my God
-
‘al har qodesh Elohai – upon the holy mountain of my God
Daniel 9:20 Translator Notes
🔸 וְעוֹד אֲנִי (ve‘od ani) – “And still I…”
-
The Hebrew ve‘od implies that Daniel is still in the act of praying.
-
God’s response is so swift, it comes before Daniel finishes.
🔸 מְדַבֵּר וּמִתְפַּלֵּל וּמִתְוַדֶּה
-
A triple progression:
-
medabber – speaking
-
mitpalel – praying
-
mitvadeh – confessing
-
-
Intensifies Daniel’s humility and repentance.
🔸 חַטָּאתִי וַחֲטַאת עַמִּי יִשְׂרָאֵל – “my sin and the sin of my people Israel”
-
Daniel includes himself personally, though he is described elsewhere as righteous (cf. Ezek. 14:14).
-
Mirrors the tone of Ezra 9 and Nehemiah 1.
🔸 וּמַפִּיל אֶת-תְּחִנָּתִי – “and casting my plea”
-
mappil = “to cause to fall” — a visual metaphor of throwing oneself down in desperation.
-
Ties to tachanun (supplication), conveying deep pleading.
🔸 עַל-הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהָי – “concerning the holy mountain of my God”
-
Refers to Mount Zion, the location of the Temple.
-
The prayer is not just for the people—but also for the place where God chose to dwell.
YHWH also the LORD/Jehovah
Daniel 9:21 Transliteration
וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר בַּתְּפִלָּה וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל אֲשֶׁר רָאִיתִי בֶחָזוֹן בַּתְּחִלָּה מֻעָף בִּיעָף נֹגֵעַ אֵלַי כְּעֵת מִנְחַת עָרֶב׃
-
ve‘od ani medabber battefillah – and while I was still speaking in the prayer
-
veha’ish Gavri’el – and the man Gabriel
-
asher ra’iti bachazon battechillah – whom I had seen in the vision at the beginning
-
mu‘af biya‘af – being caused to fly swiftly
-
noge‘a elai – touched me
-
ke‘et minchat ‘erev – about the time of the evening offering
Daniel 9:21 Translator Notes
🔸 הָאִישׁ גַּבְרִיאֵל (ha’ish Gavri’el) – “the man Gabriel”
-
Called “man” here (ish) though he is clearly a divine messenger (angel). Hebrew often uses ish to emphasize appearance or function—Gabriel appears in human form.
-
Same Gabriel from Daniel 8:16, now returning to complete the explanation.
🔸 בֶחָזוֹן בַּתְּחִלָּה (bachazon battechillah) – “in the vision at the beginning”
-
Refers to Daniel’s earlier vision of the ram and goat (Daniel 8). Gabriel was the interpreter there as well.
🔸 מוּעָף בִּיעָף (mu‘af biya‘af) – “being caused to fly in flight / flying swiftly”
-
Dual emphasis:
-
mu‘af = being made to fly (passive participle),
-
biya‘af = in flight, swiftly.
-
-
Suggests urgency and heavenly speed—Gabriel is dispatched with haste from heaven in response to prayer.
🔸 נֹגֵעַ אֵלַי (noge‘a elai) – “touched me”
-
Often associated with divine encounter or strengthening (cf. Daniel 10:10, Isaiah 6:7).
-
Symbolizes Gabriel's direct connection and commissioning of Daniel.
🔸 כְּעֵת מִנְחַת עָרֶב (ke‘et minchat ‘erev) – “about the time of the evening offering”
-
The mincha (grain offering) was traditionally offered around 3 p.m., even though the Temple was destroyed by this time.
-
Daniel, in exile, still reckons time by the Temple schedule—a profound sign of his devotion and longing for Jerusalem’s restoration.
Daniel 9:22 Transliteration
וַיָּבֵן וַיְדַבֵּר עִמִּי וַיֹּאמֶר דָּנִיֵּאל עַתָּה יָצָאתִי לְהַשְׂכִּילְךָ בִּינָה׃
-
vayyaven – and he gave understanding / caused to understand
-
vayyedabber ‘immi – and he spoke with me
-
vayomer – and he said
-
Daniyyel – Daniel
-
‘attah – now
-
yatza’ti – I came out / I have gone forth
-
lehas’kilkha – to make you wise / to give you insight
-
vinah – understanding
Daniel 9:22 Translator Notes
🔸 וַיָּבֵן (vayyaven) – “and he gave understanding”
-
From the root בין (bin) — to discern or understand.
-
Gabriel’s presence is not just to deliver a message, but to enable understanding.
-
Could also be rendered passively as “and understanding was given.”
🔸 וַיְדַבֵּר עִמִּי (vayyedabber ‘immi) – “and he spoke with me”
-
‘Immi (“with me”) suggests relational dialogue, not just one-way declaration.
🔸 עַתָּה יָצָאתִי (‘attah yatza’ti) – “now I have gone out”
-
Gabriel is freshly dispatched from God’s presence—underscoring urgency and divine timing.
-
The word “now” (‘attah) sets a sharp moment of divine intervention in time.
🔸 לְהַשְׂכִּילְךָ בִּינָה (lehas’kilkha vinah) – “to make you wise in understanding”
-
Has’kil and binah are two different Hebrew words for insight.
-
Has’kil = act wisely, gain wisdom that leads to right action.
-
Binah = analytical understanding, discernment.
-
-
The pairing emphasizes both mental grasp and spiritual perception.
Together, Gabriel is saying: “I’ve come to give you wisdom and deep understanding—not just knowledge, but clarity and divine perspective.”
Daniel 9:23 Transliteration
בְּתְחִלַּת תַּחֲנוּנֶיךָ יָצָא דָבָר וַאֲנִי בָאתִי לְהַגִּיד כִּי חָמוּדוֹת אַתָּה וּבִין בַּדָּבָר וַהֲבֵן בַּמַּרְאֶה׃
-
betchillat tachanuneikha – at the beginning of your supplications
-
yatza davar – a word went out
-
va’ani vati lehaggid – and I have come to declare (it)
-
ki chamudot attah – for you are greatly beloved
-
uvin baddavar – and understand the word
-
vahavein bammar’eh – and understand the vision
Daniel 9:23 Translator Notes
🔸 בְּתְחִלַּת תַּחֲנוּנֶיךָ (betchillat tachanuneikha) – “at the beginning of your supplications”
-
Emphasizes how fast God responded—Gabriel was dispatched immediately.
-
Tachanunim comes from the root חנן (chanan) = mercy, favor, supplication.
🔸 יָצָא דָבָר (yatza davar) – “a word went out”
-
“Word” (davar) in Hebrew implies both speech and decree—this is a divine verdict or message from the heavenly court.
-
“Went out” (yatza)—as in being dispatched from God's throne.
🔸 וַאֲנִי בָאתִי לְהַגִּיד (va’ani vati lehaggid) – “and I have come to declare it”
-
Lehaggid is from the root נ-ג-ד (nagad)—to proclaim, report, make known.
-
Gabriel is functioning as a heavenly herald, not just a messenger.
🔸 כִּי חָמוּדוֹת אַתָּה (ki chamudot attah) – “for you are precious” or “greatly beloved”
-
Chamudot = desirable, precious, deeply valued.
-
Daniel is singled out here as a man deeply loved by heaven.
-
Only a few others receive such language (cf. also Daniel 10:11, 10:19).
🔸 וּבִין בַּדָּבָר (uvin baddavar) – “and understand the word”
-
Bin = understand, discern. The word (davar) is the divine revelation just dispatched.
🔸 וַהֲבֵן בַּמַּרְאֶה (vahavein bammar’eh) – “and understand the vision”
-
Mar’eh = vision, appearance. May refer forward to the upcoming prophecy of the Seventy Weeks.
-
Daniel is expected to grasp both the verbal and the visual elements of what is to come.
Daniel 9:24 Transliteration
שׁבֻעִים שִׁבְעִים נֶחְתַּךְ עַל־עַמְּךָ וְעַל־עִיר קָדְשֶׁךָ לְכַלֵּא־הַפֶּשַׁע וְלַחְתֹּם חֲטָאוֹת וּלְכַפֵּר עָוֹן וּלְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים וְלַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא וְלִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃
-
shavu‘im shiv‘im – weeks seventy
-
nechtakh – are decreed / are cut off
-
‘al ‘ammecha – upon your people
-
ve‘al ‘ir kodshekha – and upon your holy city
-
lekhalle ha-pesha – to restrain the transgression
-
velachtom chatta’ot – and to seal sins
-
ulekapper ‘avon – and to atone for iniquity
-
ulehavi tzedek ‘olamim – and to bring everlasting righteousness
-
velachtom chazon venevi – and to seal vision and prophet
-
velimshoach kodesh kodashim – and to anoint a holy of holies
Daniel 9:24 Translator Notes
🔸 שׁבֻעִים שִׁבְעִים (shavu‘im shiv‘im) – “seventy weeks”
-
“Weeks” (שבועים shavu‘im) literally means “sevens” — not necessarily of days.
-
Most interpret this as seventy sevens of years = 490 years.
-
The plural pattern mirrors Leviticus 25 (weeks of years in jubilee cycles).
-
It frames a divine calendar rather than a human one.
🔸 נֶחְתַּךְ (nechtakh) – “are decreed” / “are cut off”
-
From ch-t-kh, meaning “cut,” often used of determining a specific segment from a larger whole.
-
Implies these 490 years are set apart from all time for a specific divine purpose.
🔸 עַמְּךָ וְעַל עִיר קָדְשֶׁךָ (‘ammecha ve‘al ‘ir kodshekha) – “your people and your holy city”
-
Your people = Israel
-
Your holy city = Jerusalem
-
The prophecy is explicitly Jewish-focused. Gentile nations are not the focus of this verse.
🔸 לְכַלֵּא־הַפֶּשַׁע (lekhallé ha-pesha) – “to restrain the transgression”
-
Kalla can mean to restrain, finish, or shut up.
-
Pesha = willful rebellion or revolt.
-
Could mean “to bring rebellion to a close” — end of Israel’s covenant breach.
🔸 לַחְתֹּם חֲטָאוֹת (lachtom chatta’ot) – “to seal sins”
-
Chatta’ot = habitual sins or sin offerings.
-
Lachtom = to seal, to complete. Possibly to bring sin under final judgment or closure.
🔸 לְכַפֵּר עָוֹן (lekapper ‘avon) – “to atone for iniquity”
-
Kapper = atone, cover over
-
‘Avon = guilt, moral crookedness
-
Strong allusion to Yom Kippur themes of substitutionary atonement.
🔸 לְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים (lehavi tzedek ‘olamim) – “to bring everlasting righteousness”
-
Tzedek ‘olamim = a permanent, divine righteousness
-
Could imply the Messianic kingdom, New Covenant reality, or end-time justification.
🔸 לַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא (lachtom chazon venevi) – “to seal vision and prophet”
-
Seal = could mean confirm, fulfill, or close
-
Refers either to:
-
fulfillment of all prophecy, or
-
end of the prophetic age (as in 1 Maccabees 9:27 and Rabbinic tradition)
-
🔸 לִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים (limshoach kodesh kodashim) – “to anoint a holy of holies”
-
This phrase is used:
-
In Exodus/Leviticus for the Most Holy Place in the temple
-
Or symbolically of a most holy person (Messiah or High Priest)
-
-
Options:
-
Anointing of the rebuilt temple
-
Anointing of the Messiah (Jesus)
-
Anointing of a heavenly sanctuary (cf. Hebrews 9)
-
Daniel 9:25 Transliteration
וְתֵדַע וְתַשְׂכֵּל מִן־מֹצָא דָבָר לְהָשִׁיב וּלְבְנוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם עַד־מָשִׁיחַ נָגִיד שָׁבֻעִים שִׁבְעָה וְשָׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה רְחוֹב וְחָרוּץ וּבְצֹוק הָעִתִּים׃
-
v'teida ve-taskel – and you will know and understand
-
min-motza davar – from the going forth of the word
-
lehashiv u-livnot Yerushalayim – to restore and to build Jerusalem
-
‘ad mashiach nagid – until an anointed one, a prince
-
shavu‘im shiv‘ah – seven weeks
-
veshavu‘im shishim u’shenayim – and sixty and two weeks
-
tashuv venivnetah – it will return and will be built
-
rechov vecharutz – street and trench (or plaza and moat)
-
u'vetzok ha‘ittim – and in distress of the times
Daniel 9:25 Translator Notes
🔸 וְתֵדַע וְתַשְׂכֵּל (v'teida ve-taskel) – "know and understand"
A call for deliberate, careful attention to the timeline about to be revealed.
🔸 מִן־מֹצָא דָבָר (min motza davar) – “from the going forth of the word”
Refers to a decree or command to rebuild Jerusalem.
Options debated by scholars:
-
538 BCE – Cyrus' decree (Ezra 1)
-
457 BCE – Artaxerxes' decree to Ezra (Ezra 7)
-
444 BCE – Nehemiah's mission to rebuild walls (Nehemiah 2)
The choice affects how one maps the 70 weeks.
🔸 לְהָשִׁיב וּלְבְנוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם (lehashiv u-livnot Yerushalayim) – “to restore and build Jerusalem”
The focus is not just the Temple (as in Ezra), but the city itself, including streets and defenses.
🔸 עַד מָשִׁיחַ נָגִיד (‘ad mashiach nagid) – “until an anointed one, a prince”
-
Mashiach = "anointed one" (not necessarily the Messiah as Christians interpret it)
-
Nagid = prince, ruler, leader
-
Could be:
-
A Jewish high priest (e.g., Joshua, Onias)
-
A Persian-appointed governor (Zerubbabel, Nehemiah)
-
Or prophetically Messiah Jesus (Christian view)
-
🔸 שָׁבֻעִים שִׁבְעָה (shavu‘im shiv‘ah) – “seven weeks (of years)” = 49 years
A distinct first phase—possibly representing the time to fully restore Jerusalem's infrastructure.
🔸 שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם (shishim u’shenayim) – “sixty-two” = 434 years
Following the 49 years, another period of 434 years continues until the anointed one appears.
🔸 תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה (tashuv venivnetah) – “it will return and be built”
Refers to Jerusalem being restored after exile.
🔸 רְחוֹב וְחָרוּץ (rechov vecharutz) – “street and trench”
Indicates complete urban restoration—plazas, streets, and fortifications.
🔸 וּבְצֹוק הָעִתִּים (u'vetzok ha‘ittim) – “in a time of distress”
The rebuilding would not be peaceful—reflects Nehemiah's account of opposition and hardship.
Daniel 9:26 Transliteration
וְאַחֲרֵי הַשָּׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם יִכָּרֵת מָשִׁיחַ וְאֵין לוֹ וְהָעִיר וְהַקֹּדֶשׁ יַשְׁחִית עַם נָגִיד הַבָּא וְקִצוֹ בַשֶּׁטֶף וְעַד קֵץ מִלְחָמָה נֶחֱרֶצֶת שֹׁמֵמוֹת׃
-
ve'acharei ha-shavu‘im shishim u'shenayim – and after the weeks sixty and two
-
yikkaret mashiach ve'ein lo – shall be cut off an anointed one, and not to him (or “but not for himself”)
-
veha‘ir vehakodesh yashchit am nagid ha-ba – and the city and the sanctuary shall destroy the people of a coming prince
-
vekitzo ba-shetef – and his end in the flood (or overflow)
-
ve‘ad ketz milchamah – and unto the end (will be) war
-
necheretzet shomemot – desolations are decreed
Daniel 9:26 Translator Notes
🔸 אַחֲרֵי הַשָּׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם (acharei ha-shavu‘im shishim u’shenayim) – “after the 62 weeks”
-
Since the 7 weeks were mentioned earlier, this implies after the full 69 weeks (7 + 62 = 69 weeks = 483 years).
-
The “70th week” follows later, not immediately.
🔸 יִכָּרֵת מָשִׁיחַ (yikkaret mashiach) – “an anointed one shall be cut off”
-
Yikkaret = to be cut off, removed, executed, or die a violent or judicial death.
-
Mashiach = anointed one; not necessarily "The Messiah" in the Jewish reading. But in Christian view, a strong prophecy of Messiah’s death.
Jewish View: Refers to a historical leader (e.g., Onias III, a high priest killed ~170 BCE).
Christian View: Refers to Jesus the Messiah, crucified after His entry into Jerusalem.
🔸 וְאֵין לוֹ (ve'ein lo) – “and not to him” or “but not for himself”
-
A grammatically ambiguous phrase:
-
"He shall have nothing"
-
"But not for himself"
-
"And he will be no more"
-
-
Interpreted by Christians as referring to a selfless death or abandonment.
🔸 וְהָעִיר וְהַקֹּדֶשׁ יַשְׁחִית עַם נָגִיד הַבָּא
– “the city and the sanctuary shall destroy [them]—the people of a coming prince”
-
Subject inversion: it's “the people of the coming prince” (not the prince himself) who destroy the city and temple.
-
Fulfills the destruction of Jerusalem and the 2nd Temple in 70 CE by the Romans (under Titus).
Jewish View: May refer to Antiochus or other foreign enemies.
Christian View: Points to Rome's destruction of Jerusalem after Christ’s rejection.
🔸 וְקִצוֹ בַשֶּׁטֶף (vekitzo ba-shetef) – “and his end with a flood (overflowing)”
-
Symbolic of sudden, overwhelming judgment.
-
Not literal water, but a military onslaught (cf. Nahum 1:8, Isa 8:8).
🔸 וְעַד קֵץ מִלְחָמָה נֶחֱרֶצֶת שֹׁמֵמוֹת – “until the end [is] war, desolations are decreed”
-
The time from destruction to the end will be full of conflict and divine judgment.
-
Necheretzet = determined, decreed (same root as v.24 "to seal up").
Daniel 9:27 Transliteration
וְהִגְבִּיר בְּרִית לָרַבִּים שָׁבוּעַ אֶחָד וַחֲצִי הַשָּׁבוּעַ יַשְׁבִּית זֶבַח וּמִנְחָה וְעַל כְּנַף שִׁקּוּצִים מְשֹׁמֵם וְעַד כָּלָה וְנֶחֱרָצָה תִּתַּךְ עַל שֹׁמֵם׃
-
ve-higbir – and he shall make strong / confirm / cause to prevail
-
berit – covenant
-
la-rabbim – for the many
-
shavu‘a echad – one week
-
va-chatzi ha-shavu‘a – and half the week
-
yashbit zevach u-minchah – he shall cease sacrifice and grain offering
-
ve‘al kenaf shikkutzim meshomem – and upon the wing of abominations, one who desolates
-
ve‘ad kalah ve-necheratzah – and until the end, and what is decreed
-
tittach al shomem – is poured out upon the desolator
Daniel 9:27 Translator Notes
🔸 וְהִגְבִּיר בְּרִית (ve-higbir berit) – “he shall strengthen a covenant”
-
Higbir (hiphil verb) = to make strong, confirm, or enforce.
-
“Covenant” here (berit) can refer to:
-
A divine covenant (God with Israel),
-
A false peace treaty (futurist view),
-
A political or military pact.
-
⚠️ Subject ambiguity: Who is “he”?
Could refer back to:
-
The anointed one (v26),
-
The coming prince (v26),
-
A new figure (e.g., the Antichrist, in futurist view).
🔸 לָרַבִּים (la-rabbim) – “for the many”
-
“The many” often refers to the people, but can be used ambiguously. In Isaiah 53:11–12 it refers to the masses benefited or afflicted.
-
Could imply Israel, nations, or a large group under a deceptive covenant.
🔸 שָׁבוּעַ אֶחָד (shavu‘a echad) – “one week”
-
Final 7-year period, completing the 70 weeks (490 years).
🔸 וַחֲצִי הַשָּׁבוּעַ (va-chatzi ha-shavu‘a) – “and in the middle of the week”
-
Indicates that after 3.5 years, a dramatic change occurs.
-
Half-week = 3½ years, often linked to 1,260 days / 42 months (cf. Revelation 11, 12, 13).
-
🔸 יַשְׁבִּית זֶבַח וּמִנְחָה (yashbit zevach u-minchah) – “he shall cease sacrifice and offering”
-
Yashbit = to cause to cease, make to stop.
-
Zevach = animal sacrifice; minchah = grain/meal offering.
-
Strongly implies Temple worship is active, then halted—indicating a restored temple.
🔸 וְעַל כְּנַף שִׁקּוּצִים מְשֹׁמֵם (ve‘al kenaf shikkutzim meshomem) – “and on the wing of abominations [comes] one who desolates”
-
Kenaf = wing, edge, extremity — figurative or literal.
-
Shikkutzim = abominations, idolatrous things.
-
Meshomem = one who causes desolation.
Often interpreted as a desecration of the Temple—linked to “abomination of desolation” in Daniel 11:31, 12:11, and echoed by Jesus in Matthew 24:15.
🔸 וְעַד כָּלָה וְנֶחֱרָצָה תִּתַּךְ עַל שֹׁמֵם (ve‘ad kalah ve-necheratzah tittach al shomem)
-
Ad kalah = until the end (complete destruction)
-
Ve-necheratzah = and what is decreed/determined
-
Tittach = shall be poured (often used for wrath)
-
Al shomem = upon the one who desolates
A divine judgment is decreed upon the one who desecrates the holy place and persecutes.
Daniel 9:1 Commentary & Analysis
-
Daniel’s vision in chapter 8 took place under Belshazzar; now, in chapter 9, the political regime has changed.
-
The first year of Darius marks a prophetic moment of transition—Babylon’s fall, Judah’s potential restoration.
Daniel 9:2 Commentary & Analysis
-
This verse launches the entire prophecy of Daniel 9.
-
Daniel discerns that the appointed judgment (70 years) is nearing its end.
-
His response is repentant intercession, not triumphalism—modeling prophetic humility.
Daniel 9:3 Commentary & Analysis
-
Daniel, though described as righteous, includes himself in the repentance.
-
His response models intercessory leadership—a role many prophets take on (cf. Moses, Ezra, Nehemiah).
-
The triple elements (prayer, mercy, fasting) reflect complete surrender.
Daniel 9:4 Commentary & Analysis
Daniel begins not by listing Israel’s sins but by exalting God’s character.
This is a covenant-based prayer, reminding YHWH (and the reader) of His promises to those who love and obey Him—even amid exile.
Daniel’s model:
-
Worship first
-
Appeal to God’s faithful character
-
Base the plea on divine promises, not merit
Daniel 9:5 Commentary & Analysis
This verse is not merely a list of bad actions—it is a legal confession in covenantal terms.
Daniel’s prayer is structured like a courtroom appeal:
-
He names the crimes.
-
He does not offer excuses.
-
He places national sin alongside personal accountability.
His use of plural ("we") models corporate repentance—vital in Israelite theology (cf. Leviticus 26, Deut. 28,Deut. 29, Deut 30, Ezra 9, Neh. 9).
Daniel 9:6 Commentary & Analysis
This verse reinforces the theme of covenant accountability across generations and classes. God’s messages were clear, public, and repeated—yet universally ignored.
Daniel acknowledges that rebellion was not just at the top; it was systemic and multigenerational.
Daniel 9:7 Commentary & Analysis
This verse declares a universal truth in prophetic theology: God is righteous even when His people are exiled. The exile is not injustice—it is just recompense for rebellion.
Daniel emphasizes:
-
God’s unwavering righteousness
-
Israel’s collective guilt
-
The exile as divine discipline, not random tragedy
Even in prayer, Daniel doesn’t ask “why?”—he declares “You were right.”
Daniel 9:8 Commentary & Analysis
Daniel recognizes that no one is exempt from the guilt of sin:
-
Leadership did not protect the covenant.
-
The people followed in disobedience.
-
The shame is now shared—from throne to home.
By putting Yahweh first in the verse (YHWH, to us is shame…), Daniel upholds the contrast between divine honor and human failure.
This kind of prayer lays the groundwork for restoration—confession precedes covenant renewal.
Daniel 9:9 Commentary & Analysis
This verse holds a stark but hopeful paradox:
The God we rebelled against is the very One overflowing with compassion and forgiveness.
Daniel doesn’t plead innocence—he pleads God’s character.
It models the biblical idea that:
-
Confession doesn’t demand leniency, it throws itself on mercy.
-
Divine mercy is not earned, but belongs to God’s nature.
The Hebrew grammar implies that even though rebellion occurred, mercy and forgiveness are still accessible.
Daniel 9:10 Commentary & Analysis
Daniel highlights a deliberate rejection of God’s voice:
-
The people had the Torah.
-
They had prophets.
-
They had warnings.
-
Still, they did not listen.
The blame is not on lack of access to truth—but on a refusal to walk in it.
This verse speaks deeply to:
-
Prophetic accountability—God consistently sent messengers.
-
Covenantal guilt—Israel chose disobedience, not out of ignorance but out of rebellion.
Daniel 9:11 Commentary & Analysis
Daniel affirms that:
-
God kept His word—even in judgment.
-
The exile was not unjust, but covenantally righteous.
-
Scripture warned of it, and now Israel bears the consequences.
Daniel doesn’t argue for injustice—he confesses divine justice.
This verse is also powerful evidence of Torah’s centrality to the Jewish faith, even during exile.
Daniel 9:12 Commentary & Analysis
Daniel proclaims that Jerusalem’s fall wasn’t just history—it was prophecy fulfilled.
-
God’s words through Moses and the prophets were not empty threats.
-
The judgment was thorough, public, and unprecedented.
-
Jerusalem, the city of the Temple and covenant, was devastated as a consequence of covenant breach.
This verse strongly affirms the moral responsibility of both the people and the leaders, and the sovereignty of God in executing justice as foretold.
Daniel 9:13 Commentary & Analysis
Daniel laments that:
-
Even after divine discipline, Israel remained unrepentant.
-
The word of Moses was proven true, but it did not provoke national change.
-
The verse highlights both the severity of human stubbornness and the faithfulness of God’s covenant warnings.
God had been faithful to both promises and warnings, but the people refused to return, even after devastation.
This verse echoes the prophetic cry found in books like Jeremiah and Hosea, where God pleads for return, yet Israel resists.
Daniel 9:14 Commentary & Analysis
This verse makes it undeniably clear:
-
The judgment of Jerusalem was not arbitrary, nor simply political.
-
Yahweh orchestrated it, and He was right to do so.
-
The tragedy lay not in God’s justice, but in Israel’s continued deafness.
Daniel balances God’s justice and Israel’s sin: God was righteous; we were disobedient.
This verse also connects to Jeremiah 1:12, where God says “I am watching over My word to perform it.” The same verb (shaqad) appears here—Daniel is likely echoing Jeremiah’s prophetic framing.
Daniel 9:15 Commentary & Analysis
This verse establishes a covenantal argument:
"You redeemed us from Egypt to make Your name known. Do it again—for the sake of Your name, not because we deserve it."
Daniel isn’t appealing to merit but to God’s past mercy and public glory.
Also note:
-
This verse closely echoes Moses’ intercession in Exodus 32 and Numbers 14, where he pleads based on God’s name and past deeds.
-
Daniel thus stands in that same intercessory role: a righteous man confessing on behalf of a sinful people.
Daniel 9:16 Commentary & Analysis
Daniel’s prayer is grounded in God’s covenant loyalty, not Israel’s merit.
He prays: “Forgive not for us, but for Your name. Restore Jerusalem because it is Yours.”
Key themes:
-
God-centered intercession: “Your city,” “Your mountain,” “Your people.”
-
Corporate repentance: acknowledging generational guilt.
-
Restoration for God’s sake: not just relief from judgment, but restoration of God’s honor before the nations.
This verse sets up the next appeal: Daniel will soon ask God not just to remove wrath, but to hear and act (v17–19).
Daniel 9:17 Commentary & Analysis
Daniel’s appeal is ultimately God-centered:
“Your city, Your people, Your sanctuary—do it for Your name’s sake.”
This verse captures a rich theology of intercession and restoration:
-
Daniel prays not to manipulate God, but to appeal to what God Himself values most—His promises, presence, and name.
-
The phrase “cause Your face to shine” hearkens back to divine presence in the Temple—a hope that God would return His glory.
Daniel 9:18 Commentary & Analysis
This verse shatters any illusion of self-righteousness. Daniel confesses:
“We are not appealing based on anything we’ve done right—only because You are merciful.”
This becomes a foundational concept echoed throughout the New Testament:
“It is by grace you have been saved…” (Eph 2:8)
“Not by works of righteousness which we have done…” (Titus 3:5)
God’s Name, compassion, and covenant faithfulness remain the consistent grounds for appeal in both Testaments.
Daniel 9:19 Commentary & Analysis
Daniel’s prayer concludes not with self-confidence, but with bold covenantal appeal. He knows the only leverage he has is God’s:
-
Mercy
-
Name
-
Promise
-
Reputation
It’s a bold move—daring to remind God of His own glory as the reason to forgive and restore.
This kind of prayer finds an echo in the New Testament:
“Our Father in heaven, hallowed be Your Name… Your kingdom come…” (Matt 6:9–10)
Restoration, not for human credit, but for God’s holy Name (see also Ezekiel 36:22–23).
Daniel 9:20 Commentary & Analysis
This verse reflects a prophetic model of intercession:
-
Deep identification with the sins of the people,
-
Profound humility,
-
Urgent focus on the holiness of God’s Name and location.
And it shows God’s responsiveness:
“Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.” (Isaiah 65:24)
The verse also sets the stage for the angel Gabriel’s arrival, who will deliver one of the most detailed messianic and apocalyptic visions in all of Scripture.
Daniel 9:21 Commentary & Analysis
This verse is thick with meaning:
-
Daniel prays with fervency,
-
Heaven responds before he finishes,
-
Gabriel is dispatched in haste,
-
And the divine answer arrives at the hour once sacred in the Temple.
It's a reminder: Though the Temple lay in ruins, the God of the Temple still hears.
It also prepares us for the Seventy Weeks prophecy—God’s master plan of redemption and judgment—delivered through a divine messenger at a sacred hour.
Daniel 9:22 Commentary & Analysis
This verse makes one thing clear: Revelation requires divine interpretation. Even Daniel, the wisest prophet of his time, needed help to understand.
God doesn’t just want Daniel to hear the prophecy. He wants him to grasp it, because what follows—the prophecy of the Seventy Weeks—is one of the most compressed, profound, and debated prophecies in Scripture.
Daniel 9:23 Commentary & Analysis
This verse shows:
-
Prayer moves heaven. Before Daniel even finished, God answered.
-
Daniel is beloved, not for status, but for humility, intercession, and alignment with God’s purposes.
-
Revelation is not random. God selects Daniel to understand the most pivotal timeline in biblical prophecy.
This is a turning point: God is entrusting Daniel with a prophecy that stretches from the rebuilding of Jerusalem to the very end of the age.
Daniel 9:24 Commentary & Analysis
This verse is a summary of redemptive history packed into one line:
-
Sin ended, atonement made, righteousness brought, prophecies fulfilled, and a most holy place/person anointed.
-
Every goal in this verse points to a climactic, divine intervention in history—whether through Messiah, Temple, or final judgment.
| Jewish View | Christian View |
|---|---|
| Historical-political: the weeks culminate in the events of the Maccabees, the rededication of the Temple, and later Roman destruction. | Messianic-eschatological: fulfillment includes Jesus’ atonement, partial fulfillment in his first coming, and final fulfillment in the Second Coming and Millennial Reign. |
| Messiah = perhaps high priest or a political figure (like Onias III) | Messiah = Jesus Christ, who atoned for sin, fulfills righteousness, and brings ultimate restoration. |
Daniel 9:25 Commentary & Analysis
Prophetic Timeline (Literal Reading):
| Time Segment | Years | Cumulative Total | Event |
|---|---|---|---|
| 7 weeks (shavuot) | 49 years | 49 | Rebuilding of Jerusalem (walls, streets) |
| 62 weeks | 434 years | 483 | Arrival of Anointed One, Prince |
| Final 1 week | 7 years | 490 | Addressed in v.26–27 (includes tribulation) |
Interpretive Differences:
| Jewish View | Christian View |
|---|---|
| The anointed one = high priest, governor, or pious leader (e.g., Onias III) | The anointed one = Jesus Christ, entering Jerusalem ~483 years later |
| Timeline fulfilled in 2nd Temple period | Timeline points to Jesus' first coming; 70th week points to future tribulation (dispensationalist view) |
| Destruction of Temple in 70 CE fits within a judgment framework | Verse 26 explains the crucifixion (Messiah cut off), then future 70th week with Antichrist in v.27 |
Daniel 9:26 Commentary & Analysis
| Hebrew Term | Literal Meaning | Interpretive Note |
|---|---|---|
| יִכָּרֵת מָשִׁיחַ | “Anointed one shall be cut off” | Christ’s death (Christian), death of priest/pious leader (Jewish) |
| וְאֵין לוֹ | “And nothing to him” / “Not for himself” | Suggests abandonment, or selflessness |
| עַם נָגִיד הַבָּא | “People of the coming prince” | Roman army, not necessarily the Antichrist himself |
| קִצוֹ בַשֶּׁטֶף | “His end with a flood” | Sudden destruction—figurative of military action |
| נֶחֱרֶצֶת שֹׁמֵמוֹת | “Desolations are decreed” | God has predetermined war and destruction until the appointed end |
Eschatological Views:
| View | 9:26 Interpretation |
|---|---|
| Preterist | Jesus = anointed one cut off; Romans = people of prince; Temple destroyed in 70 CE |
| Historicist | Similar to preterist; identifies events through church history |
| Futurist | Gap between 69th and 70th week; Antichrist (future prince) arises in 70th week |
| Jewish | Anointed one = Onias III or another; destruction = by Seleucids or Romans; not messianic |
Daniel 9:27 Commentary & Analysis
Interpretive Summary Table:
| Term/Clause | Literal Meaning | Christian View (Futurist) | Jewish / Historical View |
|---|---|---|---|
| He shall confirm covenant | Strengthen or enforce a covenant | Antichrist makes false peace | Possibly Antiochus IV or Roman ruler |
| One week | 7 years | Final tribulation period | Period of persecution (167–164 BCE or Roman era) |
| Half-week cease offerings | 3½ years, offerings stop | Temple sacrifices halted mid-trib | Antiochus stopped sacrifices |
| Abomination on wing | Idol/desecration in holy place | Image of the beast or desecration of 3rd Temple | Antiochus’ altar to Zeus or Roman standards |
| Until full end poured | Judgment poured on desolator | Final judgment on Antichrist | Destruction of Antiochus or Jerusalem |
Key Cross-References:
-
Matthew 24:15 – Jesus refers directly to “abomination of desolation spoken of by Daniel”.
-
2 Thessalonians 2:3–4 – Man of sin exalts himself in the temple.
-
Revelation 11:2, 13:5 – 42 months of trampling, 1,260 days of testimony.
Eschatological Placement:
| View | Timing of the 70th week |
|---|---|
| Futurist | Future 7-year tribulation: 3.5 years of peace, 3.5 years of persecution under Antichrist |
| Preterist | Fulfilled in past: Antiochus IV (167 BCE) or Titus (70 CE) |
| Historicist | Symbolic: a long era of apostasy and persecution |
| Jewish View | Historical persecutions; not messianic or eschatological |

